jueves, 11 de abril de 2013

Coups de coeur


Desde que convertí el francés en mi lengua cotidiana, un puñado de palabras y expresiones me robaron el corazón (eso si, una vez que conseguí pronunciarlas y no maldecirlas por su existencia). 
" Délicatesse, coquelicot, hirondelle, brouillard, romarin..."*
"Cucul la praline, L'été indien, Un froid de canard..."*

Que bien suenan en una frase y como me gusta utilizarlas aunque no vengan a cuento.
Pero, si hay una expresión que adoro, esa es Coup de coeur. Algo así, traducido literalmente, como "golpe en el corazón". No penséis en un flechazo... no, no; se trata de algo mucho más sutil, profundo y duradero. Eso mismo que se siente al cerrar un libro con una sonrisa o con lágrimas en los ojos. Un toquecito en el corazón que te advierte: "Haz sitio en tu memoria, porque jamás podrás olvidar ya esta historia".

No he podido encontrar una calificación mejor que esta para esos libros que consiguen anidar  en mis recuerdos. Por eso, cada vez que al final de una reseña veáis el corazón rodeado de lavanda, sabréis que estáis ante uno de mis más bellos hallazgos...
Ojalá acierte, aunque sea una sola vez, y consiga acercaros uno de los nuevos tesoros de vuestras estanterías.

*"Delicadeza, amapola, golondrina, niebla, romero..."
*"Cursi, Veranillo de San Martín, Un frio que pela..."


14 comentarios:

Ulises dijo...

Hay expresiones en otros idiomas tan precisas para describir una situación o sentimiento en particular, que ya nos gustaría tener algún equivalente en el español.

Me alegra muchísimo que hayas adoptado el francés. Es uno de los idiomas que quisiera aprender, pero por el momento he adoptado muchísimo el inglés y prácticamente todo lo que hago involucra dicha lengua. En algún momento probaré suerte con el francés, que me parece tan hermoso.

Un saludo :)

Pilar dijo...

Hola MArie, pues yo terminé el básico del francés, y me encanta como suenan las palabras en ese idioma. yo también tengo libros que adoro y no quería que terminaran, pero son poquitos a los que les doy esa dominación. Estaré atentísima a tus reseñas que tengan coups de coeur y las buscaré!!
Un beso!!

Isi dijo...

Qué bien, me encanta!!
Es verdad que a veces no hay suficientes palabras en el idioma para expresar un sentimiento, o en otro idioma parece que lo expresan mejor.
Pues a ver esos libros que han tocado tu corazón irremediablemente :)

Besos!!

María dijo...

Marie, qué bonito es lo que dices...y cómo lo dices...tengo una prima viviendo en Bruselas a la que le encantan muchas expresiones, y como tú, quiere buscar el momento para poder decirlas.
No sé nada de francés...disfruto mucho escuchando...pero no entiendo nada. Incluso en ocasiones, veo películas en versión original...y sigo sin tener buen oído. Sólo aquellas que se parecen a las nuestras por la base del latín.
Qué bonito es saber idiomas...y disfrutar tanto con ellos!!
Un beso grande!!

Ángela dijo...

¡Me encanta la idea, Marie! ¡Espero que encuentres muchos coups de coeur! :D

Unknown dijo...

Qué expresión más bonita! A mi me gusta mucho como suena el francés aunque no hable ni una sola palabra pero son de esos idiomas que tienen una musicalidad especial que te regala el oído. Y esta expresión me ha ganado por completo y ya me verás a mí comentando como dicen los franceses... porque explica muy bien esa sensación tan fantástica cuando algo te llega de verdad. Muchas gracias Marie por el descubrimiento, me ha encantado!!!

Marie dijo...

Es cierto Ulises!
A mi me encanta descubrir esas frases que solo tienen sentido en una sola lengua. El francés claro está tiene montones de ellas y las voy descubriendo poco a poco, conforme voy aprendiendo las expresiones populares, las más difíciles de conocer cuando empezamos a hablar un idioma.
Ojalá pronto puedas empezar con el francés y podamos compartir nuevas expresiones :)
Un besito!

Marie dijo...

Hola Pilar!
Que bién que tengas el básico de francés, ya verás como poquito a poco irás avanzando hasta leer novelas originales francesas :) Espero poder elegir bien los Coups de coeur para no decepcionarte.
Un beso grande!

Marie dijo...

Me alegro Isi!
Ojalá pudiera pillar esas palabras y expresiones en inglés...pero como siga tu estela todo se andará jeje Espero que coincidamos en los Coups de coeur :)
Un besazo!

Marie dijo...

Muchas gracias María! Oh que bien que tengas una prima en Bruselas, es una ciudad preciosa y todavía recuerdo que el mejor gofre que he probado en mi vida fue en una de sus calles :)
Yo la verdad es que empecé con el francés por el corazón...es lo que sucede cuando encuentras un novio extranjero :) La verdad es que es una lengua preciosa y disfruto muchísimo enriqueciendo mi vocabulario poquito a poco. Espero que algún día te animes y puedas añadir el francés a tus idiomas.
Otro beso grande para ti!!

Marie dijo...

Muchas gracias Angela!! Espero que alguno de ellos pueda llegar a gustarte tanto como a mi :D Un besito!!

Marie dijo...

De nada Jane! Un placer leer tu comentario como siempre :) Me alegro mucho de que te haya gustado la expresión y espero que aunque sea entre palabras en castellano la utilices de vez en cuando. A los que te escuchen les dices, siento recurrir al francés pero...no puedo expresarlo de otra forma :)
Un besito grande!

konichiwa dijo...

Qué expresión tan bonita! la había oido alguna vez, pero no tenía idea de lo que significaba (absoluto desconocimiento del francés). Estaré atenta a las reseñas con corazón de lavanda!!

Marie dijo...

Me alegro de que te guste :)